ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه به 8 زبان

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه در دارالترجمه رسمی تاوا به 8 زبان شامل انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و ترکی توسط مترجمان حرفه ای دارای مچوز رسمی قوه قضاییه در کمترین زمان ممکن انجام می شود.

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه چیست؟

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه یکی از خدمات ضروری برای افرادی است که به دلایل حقوقی و قضایی نیاز به ارائه مدارک خود به مراجع بین المللی دارند. این اسناد که توسط مراجع قانونی صادر می شوند، اغلب برای مهاجرت، ارائه به دادگاه های خارجی یا اخذ ویزا مورد نیاز هستند. مراحل ترجمه رسمی شامل ارائه مدارک به مترجم رسمی، تایید ترجمه توسط دفاتر اسناد رسمی و مراجع قانونی می شود. استفاده از خدمات ترجمه رسمی به دلیل دقت، اعتبار بالا و قابلیت ارائه در محاکم خارجی اهمیت زیادی دارد و به حفظ حقوق متقاضی کمک می کند.

پیشنهاد می‌شود جهت اطلاع دقیق تر از هزینه و زمان انجام کار، پیش از ثبت سفارش با واحد سفارشات دفتر ترجمه تماس بگیرید.

اطلاعات مدرک

مورد ذیل در هزینه ترجمه تاثیرگذار می‌باشد. لذا خواهشمند است اطلاعات را به طور کامل ثبت نمایید. همچنین مبالغ مطابق تعرفه دادگستری لحاظ می‌گردد.

تاییدیه‌ها

درصورت نیاز به تاییدیه، آن را انتخاب کنید. توجه داشته باشید تایید وزارت خارجه بدون تایید دادگستری امکان پذیر نیست.

نسخه اضافه

نام صاحب مدرک

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه در دارالترجمه رسمی تاوا به ۸ زبان شامل انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و ترکی توسط مترجمان حرفه ای در کمترین زمان ممکن انجام می شود. ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه یکی از خدمات مهم در فرآیند مهاجرت، امور قانونی و پرونده های قضایی بین المللی است. در مواقعی که فردی با مسائل حقوقی در کشورهای خارجی مواجه می شود، ارائه ترجمه رسمی و معتبر از این مدارک به مراجع قضایی و اداری اهمیت زیادی پیدا می کند. این مدارک معمولاً برای اطمینان از شفافیت پرونده و همچنین برای درک درست مراجع خارجی از وضعیت حقوقی متقاضی مورد استفاده قرار می گیرد.

تفاوت برگه جلب و احضاریه

برگه جلب و احضاریه هر دو اسناد قانونی هستند که توسط مراجع قضایی صادر می شوند اما تفاوت هایی بین آن ها وجود دارد. برگه احضاریه به معنی دعوت رسمی فرد به دادگاه یا مرجع قضایی است و هدف از صدور آن معمولاً حضور فرد برای توضیحات، شهادت یا دفاع در یک پرونده است. از سوی دیگر، برگه جلب زمانی صادر می شود که فرد به احضارهای قبلی پاسخ نداده یا حضور نیافته باشد و معمولاً به معنای دستور دستگیری فوری فرد توسط نیروهای انتظامی است. بنابراین، نوع و شدت این دو سند متفاوت است و هر کدام نیاز به ترجمه دقیق و درست دارند.

مراحل ترجمه رسمی برگه جلب و ترجمه رسمی احضاریه

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه شامل مراحل مختلفی است که به دقت و تأییدات لازم نیاز دارد. در این بخش، مراحل اصلی برای انجام ترجمه رسمی این مدارک توضیح داده می شود:

  1. ارائه مدارک اصلی به مترجم رسمی: ابتدا، فرد باید اصل یا کپی تایید شده از برگه جلب یا احضاریه خود را به مترجمان رسمی دارالترجمه رسمی تاوا تحویل دهد.
  2. ترجمه توسط مترجم رسمی با مجوز قوه قضاییه: مترجم رسمی با دقت و براساس قوانین حقوقی کشور مقصد، متن را ترجمه می کند.
  3. تایید ترجمه توسط دفاتر اسناد رسمی و مراجع قانونی: برای آنکه ترجمه معتبر باشد، معمولاً به تایید دفاتر اسناد رسمی یا مراجع قانونی نیاز است. این تاییدات معمولاً توسط قوه قضاییه یا وزارت امور خارجه انجام می شود.

موارد استفاده از ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

ترجمه رسمی این اسناد در موقعیت های مختلفی مورد نیاز است. برخی از مهم ترین این موقعیت ها عبارتند از:

  • مهاجرت و اخذ ویزا: بسیاری از کشورهای خارجی در فرآیند صدور ویزا و مهاجرت، نیازمند ترجمه رسمی اسناد حقوقی و قضایی مانند برگه جلب یا احضاریه هستند.
  • پرونده های قضایی بین المللی: اگر فردی در خارج از کشور دارای پرونده قضایی است، ارائه ترجمه رسمی این اسناد به دادگاه ها یا وکلای مربوطه ضروری است.
  • ارائه مدارک به سفارت ها و کنسولگری ها: در برخی موارد، سفارت ها نیز برای بررسی بیشتر نیاز به ترجمه رسمی اسناد قضایی دارند.

هزینه ها و زمان بندی ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

هزینه و زمان ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه به عوامل مختلفی بستگی دارد. به طور کلی، عوامل زیر می توانند بر هزینه و زمان مورد نیاز برای انجام این کار تأثیر بگذارند:

  1. پیچیدگی و حجم سند: هرچه سند طولانی تر و پیچیده تر باشد، زمان و هزینه بیشتری برای ترجمه نیاز است.
  2. نوع تاییدات مورد نیاز: تاییدات اضافی از سوی مراجع قضایی و وزارتخانه ها نیز می تواند باعث افزایش هزینه شود.
  3. زمان تحویل فوری: اگر فرد به ترجمه فوری نیاز داشته باشد، هزینه بیشتری برای این خدمت اعمال می شود.

اهمیت استفاده از خدمات ترجمه رسمی برای برگه جلب یا احضاریه

استفاده از خدمات ترجمه برگه جلب یا احضاریه به دلایل زیادی توصیه می شود. از جمله مهم ترین مزایا و اهمیت های این نوع ترجمه ها می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • امنیت و دقت بالا: ترجمه رسمی به دلیل دقت بالای مترجمین رسمی و تاییدات قانونی که از مراجع رسمی دریافت می شود، امنیت و اعتبار بسیار بالایی دارد.
  • قابلیت ارائه به مراجع قضایی و اداری بین المللی: ترجمه رسمی معتبر بوده و به راحتی در مراجع قانونی کشورهای خارجی قابل قبول است.
  • حفظ حقوق و شفافیت قضایی: با ارائه ترجمه رسمی و دقیق، متقاضی می تواند از حقوق قانونی خود در محاکم و مراجع قضایی خارجی به درستی دفاع کند.

نقش تیم های حرفه ای دارالترجمه رسمی تاوا در ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

تیم حرفه ای دارالترجمه تاوا ترجمه با تجربه و دانش کافی در امور قضایی و حقوقی، قادرند خدماتی دقیق و باکیفیت ارائه دهند. استفاده از مترجمین رسمی مجاز توسط قوه قضاییه و همچنین آشنایی آن ها با اصطلاحات قضایی هر کشور، باعث می شود که این ترجمه ها بسیار دقیق و معتبر باشند.

سوالات متداول

مطابق با نرخ و تعرفه مصوب ترجمه رسمی اعلام شده توسط دادگستری در سال 1402، هزینه ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه به زبان انگلیسی مبلغ 102,000 تومان است و بابت هر نسخه اضافه مبلغ 40,800 تومان به هزینه ترجمه اضافه می‌شود. هم‌چنین برای ترجمه مجدد برگه جلب یا احضاریه (در صورتی که در آن تغییراتی ثبت نشده باشد) تا شش ماه بعد از تحویل ترجمه، 40% هزینه ترجمه رسمی دریافت می‌شود. بعد از شش ماه، ترجمه مجدد انجام می‌شود و هزینه ترجمه کامل اخذ می‌گردد. هزینه‌های دفتر به ازای هر سند 30,000 تومان است.

هزینه تاییدات دادگستری مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان و هزینه تاییدات امور خارجه (برای هر برگ ترجمه) مبلغ ٣۰,۰۰۰ تومان است.

در دارالترجمه تاوا، ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه به زبان‌های انگلیسی، عربی، ترکی، فرانسوی و آلمانی انجام می‌شود.

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه (و سایر مدارک عادی و فرمی) در دارالترجمه تاوا (بدون در نظر گرفتن زمان مورد نیاز برای تاییدات دادگستری و امور خارجه) تا حداکثر سه روز کاری انجام می‌شود.

تماس جهت مشاوره رایگان

تلفن

ایمیل

شبکه اجتماعی