ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت در دارالترجمه رسمی تاوا به 8 زبان شامل انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و ترکی توسط بهترین مترجمان دارای مجوز رسمی از سوی قوه قضاییه در سریع ترین زمان ممکن انجام می شود.
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت چیست ؟
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت برای ایرانیانی که قصد دارند دارایی ها یا حقوق قانونی خود را در خارج از کشور اثبات کنند، ضروری است. این سند شامل مشخصات وراث و سهم آن ها از دارایی متوفی است و در فرآیندهای حقوقی بین المللی به عنوان مدرکی معتبر شناخته می شود. برای اطمینان از پذیرش این ترجمه در کشورهای خارجی، بهتر است آن را از دارالترجمه های رسمی و معتبر دریافت کرده و تأییدیههای لازم مانند مهر وزارت دادگستری را اخذ نمایید. ترجمه معتبر گواهی حصر وراثت می تواند به شما در انجام امور حقوقی و انتقال دارایی ها به راحتی کمک کند.
پیشنهاد میشود جهت اطلاع دقیق تر از هزینه و زمان انجام کار، پیش از ثبت سفارش با واحد سفارشات دفتر ترجمه تماس بگیرید.
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت در دارالترجمه رسمی تاوا توسط بهترین مترجمان دارای مجوز رسمی از سوی قوه قضاییه در سریع ترین زمان ممکن انجام می شود. در عصر امروز که تعاملات بین المللی و مهاجرت های خارجی به شدت افزایش یافته، بسیاری از ایرانیان نیاز دارند تا مدارک حقوقی و قانونی خود را به زبان های دیگر ترجمه رسمی کنند. یکی از این اسناد مهم، گواهی حصر وراثت است که به منظور اثبات حقوق وارثان و انتقال دارایی ها در خارج از کشور به ترجمه رسمی نیاز دارد. در این مقاله، اهمیت و کاربردهای ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت را بررسی خواهیم کرد و نکاتی درباره فرآیند و الزامات آن ارائه می دهیم.
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت چیست ؟
گواهی حصر وراثت سندی است که توسط دادگاه های ایرانی به منظور تعیین وراث قانونی یک متوفی صادر می شود. این سند حاوی اطلاعاتی درباره نام وارثان و سهم قانونی هر یک از آن ها است و به عنوان سندی معتبر برای تقسیم اموال متوفی به کار می رود. گواهی حصر وراثت در واقع نقش مهمی در اثبات حقوق وراث و پیشگیری از اختلافات قانونی میان آن ها ایفا می کند.
چرا ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت اهمیت دارد؟
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت برای کسانی که قصد مهاجرت، انتقال دارایی ها یا امور قانونی در خارج از ایران دارند بسیار مهم است. این سند در خارج از کشور برای اثبات حقوق وراث و نیز در مواردی مانند تقسیم دارایی، املاک و سایر امور مرتبط مورد استفاده قرار می گیرد. با توجه به ماهیت قانونی گواهی حصر وراثت، این سند باید به صورت رسمی و توسط مترجمان رسمی تأیید شده ترجمه شود تا در محاکم و نهادهای خارجی معتبر باشد.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت
برای ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت، باید اصل گواهی به همراه مدارک هویتی وارثان تهیه و به دارالترجمه رسمی ارائه شود. معمولاً دارالترجمه ها از شما می خواهند که مدارک هویتی معتبر و قانونی ارائه دهید تا تأیید کنند که درخواست دهنده ترجمه، ذی نفع و صاحب حق است. علاوه بر این، برخی از کشورها نیازمند تأییدات اضافی مانند تأیید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه هستند تا اعتبار بیشتری به ترجمه افزوده شود.
مراحل ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت
فرآیند ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت به شرح زیر است:
- ارائه مدارک به دارالترجمه: ابتدا اصل گواهی و مدارک هویتی را به دارالترجمه معتبر ارائه می دهید.
- ترجمه توسط مترجم رسمی: مترجم رسمی موظف است که ترجمه دقیق و قابل استنادی از گواهی تهیه کند.
- تأییدیه های قانونی: در صورت نیاز، ترجمه باید به تأیید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه برسد تا در خارج از کشور مورد قبول واقع شود.
چرا باید ترجمه گواهی حصر وراثت را به دارالترجمه رسمی بسپاریم؟
ترجمه رسمی به این معناست که مترجم رسمی مورد تأیید قوه قضائیه، این سند را ترجمه کرده و صحت و دقت آن را تضمین می کند. دارالترجمه رسمی با در نظر گرفتن استانداردهای قانونی، از جمله مهر و امضای مترجم رسمی، ترجمه ای معتبر ارائه می دهد که قابلیت ارائه به نهادهای خارجی و سازمان های حقوقی را دارد. به همین دلیل، توصیه می شود ترجمه گواهی حصر وراثت را تنها به دارالترجمه های معتبر بسپارید تا از صحت و اعتبار ترجمه اطمینان داشته باشید.
نکات پایانی و جمع بندی
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت می تواند به شما کمک کند تا بدون مشکل حقوق خود را در کشورهای دیگر اثبات کنید. این سند به عنوان یکی از مدارک حقوقی مهم برای وراث و متقاضیان امور قانونی در خارج از ایران شناخته می شود. دارالترجمه رسمی با ارائه ترجمه معتبر و قابل استناد، این امکان را برای شما فراهم می کند که به راحتی مدارک خود را در اختیار نهادهای خارجی قرار دهید.
اگر به دنبال ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت هستید، دارالترجمه ما خدمات کامل و با کیفیتی ارائه می دهد که نیاز شما را به ترجمه ای دقیق و قانونی برطرف می سازد.
سوالات متداول
مطابق با نرخ و تعرفه مصوب ترجمه رسمی اعلام شده توسط دادگستری در سال 1402، هزینه ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت به زبان انگلیسی مبلغ 130,500 تومان است و بابت هر نسخه اضافه مبلغ 52,200 تومان به هزینه ترجمه اضافه میشود. همچنین برای ترجمه مجدد گواهی حصر وراثت (در صورتی که در آن تغییراتی ثبت نشده باشد) تا شش ماه بعد از تحویل ترجمه، 40% هزینه ترجمه رسمی دریافت میشود. بعد از شش ماه، ترجمه مجدد انجام میشود و هزینه ترجمه کامل اخذ میگردد. هزینههای دفتر به ازای هر سند 30,000 تومان است.
هزینه تاییدات دادگستری مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان و هزینه تاییدات امور خارجه (برای هر برگ ترجمه) مبلغ ٣۰,۰۰۰ تومان است.
در دارالترجمه تاوا، ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت به زبانهای انگلیسی، عربی، ترکی، فرانسوی و آلمانی انجام میشود.
ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت (و سایر مدارک عادی و فرمی) در دارالترجمه تاوا (بدون در نظر گرفتن زمان مورد نیاز برای تاییدات دادگستری و امور خارجه) تا حداکثر سه روز کاری انجام میشود.